BRUGGE   |    BRUGGE, HARTJE WINTER    |    BRUGGE CITY CARD
 


13 & 14.02.2010
Chocolademarkt

... lees meer


23.01.2010 > 23.05.2010
Poëzie in Dubbeltijd. Een kleine ritselende revolutie
... lees meer


09.11.2009 > 17.03.2010
Avondlijke Stadsomzwervingen
... lees meer


07.02.2010 > 14.02.2010
Choc! Around the Clock!

... lees meer


12.02.2010 > 23.02.2010
Come on! ACTION!

... lees meer


10.09.2009 > 25.04.2010
De uitvinding van Brugge. De stad van Delacenserie
... lees meer
 
events@brugge
februari 2010
[
download pdf]
     
   
volg ons op / follow us on

facebook

bookmark

Bookmark and Share

01.2010 | 02.2010 | 03.2010 | 04.2010 | 05.2010 | 06.2010 | 07.2010 | 08.2010 | 09.2010 | 10.2010 | 11.2010 | 12.2010
01.2011 | 02.2011 | 03.2011 | 04.2011 | 05.2011 | 06.2011 | 07.2011 | 08.2011 | 09.2011 | 10.2011 | 11.2011 | 12.2011
> 07.03.2010 / Bruggemuseum - Volkskunde, Balstraat 43, Brugge / www.brugge.be/musea
'De wereld van een Brugse mens, Guillaume Michiels, 1909-1997'
TENTOONSTELLING

Aanleiding van deze dubbeltentoonstelling is de honderste verjaardag van de geboorte van Michiels, een bijzonder veelzijdige Bruggeling; hij was kunstschilder, leraar, volkskundige, verzamelaar en publicist; en bovendien ook de bezieler van het toenmalige 'Museum voor Folklore' in de Stadshallen, de voorloper van het huidige Bruggemuseum - Volkskunde. In de Guillaume Michielszaal (Bruggemuseum-Volkskunde) ligt de nadruk op de diversiteit van de persoon en zijn volkskundige collectie. In het Stadsarchief op zijn iconografische verzameling en zijn daaraan verbonden publicaties.


FR |
Le monde d'un homme brugeois, Guillaume Michiels, 1909-1997
DE |
De Welt eines Brügger Menschen, Guillaume Michiels, 1909-1997
EN |
The world of a Bruges man, Guillaume Michiels, 1909-1997
> 11.04.2010 / Memling in Sint-Jan - Hospitaalmuseum, Mariastraat 38, Brugge / www.brugge.be/musea
De restauratie van het Pre-Eyckiaans Ursulaschrijn
TENTOONSTELLING

Na een langdurige, intense restauratie wordt het Pre-Eyckiaans Ursulaschrijn in de vaste opstelling van Memling in Sint-Jan bijgezet. Dit kleine schrijn bevatte de relieken vóór die in het groot Ursulaschrijn van Hans Memling werden bewaard.



FR |
La restauration du reliquaire Pré-eyckien de Sainte Ursule
DE |
Die Restaurierung des aus der vor-van Eyckschen Zeit stammenden Ursulaschreins
EN |
The restoration of the Pre-Eyckian St. Ursula shrine
> 25.04.2010 / Bruggemuseum - Gruuthuse, Dijver 17, 8000 Brugge / www.brugge.be/musea
De uitvinding van Brugge. De stad van Delacenserie
TENTOONSTELLING

Brugge is één van de mooiste steden van Europa. Om die reden zette de UNESCO de volledige historische binnenstad op de lijst van werelderfgoed. Tussen de kronkelende steegjes en romantische reien waan je je bijna in de middeleeuwen. Maar hoewel de Brugse binnenstad ontelbare middeleeuwse herinneringen koestert, is het wereldberoemde stadsbeeld verrassend genoeg grotendeels een creatie uit het einde van de 19de eeuw. Met deze unieke tentoonstelling krijg je een ophelderende kijk op de 19de-eeuwse facelift van de stad. Ontdek het ware gelaat van Brugge en één van haar belangrijkste uitvinders, Louis Delacenserie. Kijk op een andere manier naar de pittoreske stad. Honderd jaar na de sterfdatum van deze voormalige stadsarchitect krijg je de bouwkundige verwezenlijkingen van Delacenserie in het juiste perspectief, zonder de nog steeds levendige discussie over architectuur in Brugge uit de weg te gaan.


FR |
Bruges est l’une des plus belles villes d’Europe. C’est donc à juste titre qu’en 2000, l’Unesco ajouta le centre-ville historique à son répertoire du patrimoine mondial. Flânant dans les petites ruelles sinueuses ou naviguant sur les canaux romantiques, vous vous croirez au Moyen Âge et vous serez pris par un coup de foudre pour son élégance mystérieuse. Or, bien que le coeur de la ville soit marqué par d’innombrables souvenirs médiévaux, le paysage urbain de Bruges est en majeure partie une création datant de la fin du 19ième siècle. Cette exposition unique permet pour la première fois au Bruggemuseum-Gruuthuse de regarder au-delà de la façade du 19ième siècle de la ville. Découvrez le vrai visage de Bruges et un de ces inventeurs géniaux et vous observerez cette pittoresque ville d’un tout autre regard ! Cent ans après sa mort, nous mettons les réalisations de Delacenserie en perspective tout en osant ouvrir le débat – toujours aussi animé – sur l’architecture à Bruges.
 
DE |
100 Jahre nach seinem Tod organisiert Bruggemuseum eine Ausstellung über Louis Delacenserie, der mit seinem architektonischen Werk der Stadt Brügge und der neogotischen Bewegung seinen Stempel aufgedrückt hat. Im Bestand von Musea Brugge befinden sich einige seiner schönsten Umsetzungen: der Gotische Saal im Rathaus und das Bruggemuseum-Gruuthuse.
 
EN |
Bruges is one of the most beautiful cities in Europe. In 2000 the Unesco quite rightly listed the entire historic inner city as a World Heritage site. Between the meandering alleys and romantic canals you can readily imagine being in the Middle Ages, and you will unavoidably fall under the spell of the city’s elegant mystery. Although the inner city of Bruges holds countless mediaeval memories, the world famous townscape is mainly a late 19th century creation. With this unique exhibition the Bruggemuseum-Gruuthuse offers an elucidation for this 19th century patina of the city for the very first time. Discover the true face of Bruges and its brilliant inventor Louis Delacenserie and view the picturesque city from a different angle!Hundred years after his death we can place the realisations of Delacenserie in their right perspective without avoiding the still very lively discussion on architecture in Bruges.
 
23.01.2010 > 23.05.2010 / Sint-Annakwarier, Brugge / www.dubbeltijd.be
Poëzie in Dubbeltijd, een kleine ritselende revolutie
TENTOONSTELLING + EVENEMENT

Tentoonstelling met poëzie en beeldende kunst, geïntegreerd op historische plekken in de Sint-Annawijk. Gedichten uit de 19de-20ste eeuw, met Gezelle als inspiratiebron, worden visueel en auditief gebracht. Ze tonen de revolutionaire impact van Gezelle op de poëzie van de volgende decennia aan.


FR |
"Poëzie in Dubbeltijd Brugge" est un nouveau projet bisannuel composé de poésie et de beaux-arts, intégré dans des endroits historiques du quartier Sint-Anna. En 2010, l'accent sera mis sur Guido Gezelle, qui était un poète expérimental avant la lettre. Depuis le 19e siècle, il a donné un nouvel élan à la poésie néerlandophone du 20e siècle.
Des poèmes des 19e et 20e siècles, ayant Gezelle comme source d'inspiration, sont présentés de manière visuelle et auditive. Ils soulignent l'impact révolutionnaire de Gezelle sur la poésie de la décennie suivante. Les artistes graphiques se mettent au travail avec des thèmes linguistiques.
 
DE |
Poëzie in Dubbeltijd Brugge’ ist ein neues, zweijährliches Projekt mit Poesie und bildender Kunst, das an historischen Plätzen in dem Viertel ‘Sint-Annawijk’ veranstaltet wird. 2010 steht Guido Gezelle im Mittelpunkt, ein experimenteller Poet, der seiner Zeit weit voraus war. Im 19. Jahrhundert gab er der niederländischsprachigen Poesie im 20. Jahrhundert neuen Elan.Gedichte aus dem 19. und 20. Jahrhundert, mit Gezelle als Inspirationsquelle, werden in Bild und Wort dargeboten. Sie zeigen die revolutionäre Wirkung von Gezelle auf die Poesie der folgenden Dezennien. Bildende Künstler machen sich mit sprachgebundenen Themen an die Arbeit.
 
EN |
‘Poëzie in Dubbeltijd Brugge’ Poetry in Double Time Bruges is a new, biennial project with poetry and visual arts, integrated in historic locations in the Sint-Anna quarter. In 2010 the spotlight is on Guido Gezelle who was an experimental avant la lettre. From the 19th century he gave new élan to Dutch poetry in the 20th century.
Poems from the 19th and 20th century, with Gezelle as their source of inspiration, are presented visually and aurally. They show Gezelle's revolutionary impact on the poetry of the following decades. Visual artists get to work with topics relating to language.
 
maandag 08.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
maandag 08.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
dinsdag 09.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
dinsdag 09.02.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Lecture-performance Arne Deforce
MUZIEK
woensdag 10.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
woensdag 10.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
woensdag 10.02.2010 / 20.00u / Magdalenazaal, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Hendrik IV
THEATER

'Hendrik IV' is vrij gebaseerd op het gelijknamige stuk van Luigi Pirandello. The Violent Husbands voorzien deze komi-tragedie van een bulderende soundtrack.
woensdag 10.02.2010 / 20.00u / 't Opkikkertje, West-Gistelhof 13, Brugge / www.opkikkertje.be
Solo Akoestisch Adam Bomb (USA)
MUZIEK

Een must-see voor liefhebbers van classic rock en hardrock.


FR |
Un incontournable pour les amateurs de classic rock et de hardrock.
   
DE |
Ein Must-See für Freunde von Classic Rock und Hardrock.
 
EN |
A must-see for lovers of classic rock and hard rock.
 
donderdag 11.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
donderdag 11.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Scottish Waffle / Morag McLaren
MUZIEK

Operazangeres en actrice Morag McLaren begon haar carrière als sopraan in de bekendste operahuizen van Schotland en Wales. In haar onewomanshow 'Scottish Waffle' neemt ze haar publiek mee op een vrolijke ontdekkingsreis doorheen de opera, de blues en de musical.


FR |
Spectacle musical plein d’humour où la cantatrice et actrice écossaise Morag McLaren propose des parodies sur des airs d’opéras, de blues ou de comédie musicale.
 
DE |
Humoristische Musikvorstellung mit Parodien auf die Musik aus Oper, Blues und Musical durch die schottische Opernsängerin und Schauspielerin Morag McLaren.
 
EN |
Humorous musical performance with parodies of opera, blues and musicals by the Scottish opera singer and actress Morag McLaren.
 
vrijdag 12.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
vrijdag 12.02.2010 / 19.00u / Magdalenazaal, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cactusmusic.be
Humo's Rock Rally '10 - preselectie
MUZIEK

10 groepen die de grote boze wereld van de rock-‘n-roll en andere muziekjes willen laten weten hoe goed ze wel zijn, passeren het oog van de nietsontziende jury en het al even meedogenloze publiek!
12.02.2010 > 23.02.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Come on! ACTION!
MUZIEK

In de eerste editie van COME ON! is ACTION! de baseline. Muziek, geluid, dans en muziektheater worden voor u ‘on the spot’ gecreëerd. De uitdaging en bijzondere spanning van kunst waarbij weinig tot niets op voorhand vastligt, intensifieert de ervaring en houdt uitvoerders en publiek op het puntje van de stoel.


FR |
Pour sa première édition, COME ON! a choisi ACTION! comme ligne de fond. La musique, les sons, la danse et le spectacle sont créés sur place, en présence du public. Le défi et la tension particulière d’un art où quasiment rien n’est fixé d’avance, intensifient l’expérience et tiennent aussi bien le public que les exécutants en haleine.
 
DE |
In der ersten Ausgabe von COME ON! ist ACTION! die Baseline. Musik, Klang, Tanz und Musiktheater werden für Sie 'on the spot' kreiert. Die Herausforderung und besondere Spannung von Kunst, wobei wenig bis nichts im Vorhinein festliegt, intensiviert die Erfahrung und sorgt dafür, dass sowohl die Ausführenden als auch das Publikum bis zur letzten Sekunde gespannt bleiben.
 
EN |
ACTION! is the base line of the first edition of COME ON! Music, sound, dance and music theatre are created for you ‘on the spot’. The challenge and special tension of art where little to nothing has been laid down beforehand, intensifies the experience and keeps performers and audience on the edge of their seat.
 
vrijdag 12.02.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Huelgas Ensemble & BL!NDMAN
MUZIEK

Het Huelgas Ensemble en BL!NDMAN [sax] exploreren 15e- en 16e-eeuwse muziek die gebaseerd is op geïmproviseerd contrapunt. Vindingrijke polyfonie van componisten als Lassus, Desprez en De Rore wordt moeiteloos gekoppeld aan toevalsmuziek uit de 20e en 21e eeuw.


FR |
Le Huelgas Ensemble et BL!NDMAN (saxophones) explorent la musique des XVe et XVIe siècles basée sur du contrepoint improvisé.
 
DE |
Das Huelgas Ensemble und BL!NDMAN [sax] erkunden Musik aus dem 15. und 16. Jahrhundert, die auf improvisiertem Kontrapunkt basiert.
 
EN |
The Huelgas Ensemble and BL!NDMAN [sax] explore 15th and 16th century music based on improvised contrapunto.
 
vrijdag 12.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
Falsch! - Hanneke Paauwe / Villanella / Cinderella
THEATER

Beeldend theatermaker Hanneke Paauwe maakt intieme, grappige en diepzinnige voorstellingen. Met beelden, geluiden, verhalen en smaken creëert zij onvergetelijke theaterervaringen.
zaterdag 13.02.2010 / 10.00u - 18.00u / Stadshallen, Markt,, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Chocolademarkt van de Brugse Chocolatiers
EVENEMENT + GASTRONOMIE

In het weekend van Valentijn organiseert de Brugse Chocoladegilde voor de tweede keer een grootse chocolademarkt. Brugse chocolatiers en chocoladewinkels verwennen je twee dagen lang met hun lekkerste creaties.


FR |
Marché du chocolat des chocolatiers brugeois | Durant le week-end de la Saint-Valentin, la Guilde du Chocolat de Bruges organise pour la deuxième fois un grand marché du chocolat. Les chocolatiers brugeois et les magasins de chocolat vous gâteront deux jours durant avec leurs plus succulentes créations.
 
DE |
Schokolademarkt der Brügger Chocolatiers | Am Wochenende des Valentinstages organisiert die Brügger Schokoladegilde zum zweiten Mal einen großen Schokolademarkt. Chocolatiers aus Brügge und Schokoladegeschäfte verwöhnen Sie zwei Tage lang mit ihren herrlichsten Kreationen.
 
EN |
Chocolate market of the Bruges chocolatiers | During the Valentine weekend, the Bruges Chocolate Guild is for the second time organising a spectacular chocolate market. For two days, chocolatiers and chocolate shops from Bruges will spoil you with their most delicious creations.
 
zaterdag 13.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
zaterdag 13.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
13.02.2010 > 21.02.2010 / Cinema Lumière, Sint-Jakobsstraat 36,Brugge / www.jeugdfilmfestival.be
Jeugdfilmfestival
FILM

Een hele vakantie lang de beste jeugdfilms.


FR |
Festival du film de jeunesse | Toutes les vacances avec les meilleurs films pour la jeunesse.
 
DE |
Jugend-filmfestival | die ganzen Ferien über die besten Jugendfilme.
 
EN |
Juvenile film festival | The best films for young people all through the holidays.
 
zaterdag 13.02.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Bad Boys Collective / Music on the Spot
MUZIEK

De Bad Boys interpreteren grafische partituren - die tijdens het concert geprojecteerd worden - van o.a. Cornelius Cardew, John Cage en Fred Firth.


FR |
Les Bad Boys interprètent, entre autres, des partitions graphiques, projetées sur grand écran pendant le concert, de Cornelius Cardew, John Cage et Fred Frith.
 
DE |
Die Bad Boys interpretieren graphische Partituren - die während des Konzerts projiziert werden - von u.a. Cornelius Cardew, John Cage und Fred Firth.
 
EN |
The Bad Boys interpret graphic scores - which will be projected during the concert - of Cornelius Cardew, John Cage, Fred Firth and others.
 
zaterdag 13.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Comedians
THEATER

'Comedians' van Trevor Griffiths beleefde een succesvolle reeks voorstellingen op Broadway en is sedertdien een wereldwijd succes.
 
zaterdag 13.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
Pascal Mohy Trio - JazzLab Series
MUZIEK

Pascal Mohy : piano
Sal La Rocca : contrabas
Joost Van Schaik : drums
zondag 14.02.2010 / 10.00u - 18.00u / Stadshallen, Markt,, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Chocolademarkt van de Brugse Chocolatiers
EVENEMENT + GASTRONOMIE

In het weekend van Valentijn organiseert de Brugse Chocoladegilde voor de tweede keer een grootse chocolademarkt. Brugse chocolatiers en chocoladewinkels verwennen je twee dagen lang met hun lekkerste creaties.


FR |
Marché du chocolat des chocolatiers brugeois | Durant le week-end de la Saint-Valentin, la Guilde du Chocolat de Bruges organise pour la deuxième fois un grand marché du chocolat. Les chocolatiers brugeois et les magasins de chocolat vous gâteront deux jours durant avec leurs plus succulentes créations.
 
DE |
Schokolademarkt der Brügger Chocolatiers | Am Wochenende des Valentinstages organisiert die Brügger Schokoladegilde zum zweiten Mal einen großen Schokolademarkt. Chocolatiers aus Brügge und Schokoladegeschäfte verwöhnen Sie zwei Tage lang mit ihren herrlichsten Kreationen.
 
EN |
Chocolate market of the Bruges chocolatiers | During the Valentine weekend, the Bruges Chocolate Guild is for the second time organising a spectacular chocolate market. For two days, chocolatiers and chocolate shops from Bruges will spoil you with their most delicious creations.
 
zondag 14.02.2010 / 14.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Choc! Around the clock!
WANDELING

Zin in een zalige zonde? Laat je dan verleiden door de Choc!-wandeling en doorkruis de stad met maar een doel: je smaakpapillen verwennen met de allerheerlijkste chocolade.
i.s.m. vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Envie de pécher par gourmandise? Participez donc à la promenade Choc! et parcourez la ville pour gâter vos papilles gustatives avec du chocolat exquis.
En collaboration avec l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Lust auf etwas Süßes? Dann erkunden Sie auf der Choc!-Wanderung die Stadt mit nur einem Ziel: sich selbst mit der köstlichsten Schokolade zu verwöhnen.
In Zusammenarbeit mit S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
Interested in a little light sinning? Fancy a bit of harmless excess? If so, why not succumb to the temptation of the Chocolate Walk, which will lead you on an intriguing journey across our city, with just one aim in mind: to tantalise your taste-buds at several different locations with the most delicious Bruges chocolate.
In cooperation with S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
zondag 14.02.2010 / 15.00u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
TWEE
THEATER

Een verhaal over nieuwe en oude vaders, mysteries delen en ver wegstoppen, ingrijpen of laf toekijken. En vooral over altijd alleen zijn of altijd met zijn tweeën.
zondag 14.02.2010 / 15.30u / Begijnhofkerk, Begijnhof, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Betoverende Orgelklanken
MUZIEK

Valentijnconcert' met Bart Coppe (trompet) en Ignace Michiels (orgel). Werk van J.S. Bach, G.Ph. Telemann, G.B. Viviani e.a.


FR |
Le son enchanteur de l’orgue | Concert avec le mariage unique de la trompette et de l'orgue,
 
DE |
Bezaubernde Orgelklänge | Konzert mit einzigartiger Kombination von Trompete und Orgel.
 
EN |
The Captivating Magic of the Organ | Concert with a unique combination of trumpet and organ.
 
zondag 14.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
maandag 15.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
maandag 15.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, 8000 Brugge / www.dewerf.be
Percussion Discussion Afrika (Oeganda)
MUZIEK

Percussion Discussion Afrika is dé referentie wanneer het gaat om Oegandese muziek.


FR |
Percussion Discussion Afrika est LA référence en matière de musique ougandaise.
 
DE |
Percussion Discussion Afrika ist die Referenz, wenn es um Musik aus Uganda geht.
 
EN |
Percussion Discussion Afrika it is the point of reference for Ugandan music.
 
dinsdag 16.02.2010 / 20.00u / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Action! / Salva Sanchis & Kris Defoort
MUZIEK

De muzikale taal van Defoort is een ontmoeting tussen klassiek en jazz. Improvisatie is voor Sanchis het middel om zijn doel - een intense live-ervaring - te bereiken.


FR |
Le langage musical de Defoort est une rencontre entre le classique et le jazz. Pour Sanchis, l’improvisation est le moyen d’atteindre son objectif : l’intensité d’une expérience live.
 
DE |
Die musikalische Sprache von Defoort ist eine Begegnung von Klassik und Jazz. Improvisation ist für Sanchis ein Mittel, um sein Ziel - eine intensive Live-Erfahrung - zu erreichen.
 
EN |
Defoort's musical language is a meeting between classical and jazz. Improvisation is Sanchis' tool to achieve his goal, an intense live experience.
 
dinsdag 16.02.2010 / MaZ, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Encore / Vincent Dunoyer
DANS

Voor 'Encore' vraagt de Belgische danser-choreograaf Vincent Dunoyer aan vijf jonge dansers om het choreografisch materiaal dat hijzelf danste bij Anne Teresa De Keermaeker, Wim Vandekeybus en Steve Paxton opnieuw te interpreteren.


FR |
Le danseur et chorégraphe Vincent Dunoyer confie à cinq jeunes danseurs le matériau chorégraphique qu’il a lui-même dansé chez Anne Teresa De Keersmaeker, Wim Vandekeybus et Steve Paxton.
 
DE |
Tänzer und Choreograf Vincent Dunoyer lässt fünf junge Tänzer das choreografische Material, das er selbst bei Anne Teresa De Keermaeker, Wim Vandekeybus und Steve Paxton tanzte, interpretieren.
 
EN |
The dancer-choreographer Vincent Dunoyer lets five young dancers interpret the works he himself danced for Anne Teresa De Keersmaeker, Wim Vandekeybus and Steve Paxton.
 
woensdag 17.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
woensdag 17.02.2010 / 20.00u / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Quatuor Hêlios / Seul à Seuls
MUZIEK

Seul à Seuls is een muzikale installatie die focust op het thema van het samenleven, van de plaats die eenieder in het territorium inneemt, van de menselijke en dierlijke dynamiek die hierin speelt.


FR |
Seul à Seuls est une installation musicale qui met en lumière le thème du vivre ensemble, de la place que chacun occupe dans le territoire, de la dynamique humaine et animale qu’elle engendre.
 
DE |
Seul à Seuls ist eine musikalische Installation, die sich auf das Thema des Zusammenlebens konzentriert, auf den Platz, den jeder im Territorium einnimmt, auf die menschliche und tierische Dynamik, die sich dabei abspielt.
 
EN |
Seul à Seuls is a musical installation which focuses on the theme of coexistence, on the place every person holds in the territory, the human and animal interaction.
 
woensdag 17.02.2010 / 20.00u / MaZ, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cactusmusic.be
Reverend & The Makers (uk)
MUZIEK
woensdag 17.02.2010 / 20.00u / Biekorf, Kuipersstraat 3, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
California
THEATER

Met 'California' brengt het energieke cabaretduo Ter Bescherming van de Jeugd een sterk staaltje van zijn kunnen: trefzekere, absurde humor naast confronterende, vervreemdende scènes, met hier en daar een paar krakende noten muziek.
 
donderdag 18.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Joost Zweegers Solo
MUZIEK

Een uitzonderlijke kans om songsmid Joost Zweegers in zijn puurste eenvoud te ontmoeten in de intimiteit van een schouwburg: alleen de man, zijn gitaar en zijn liedjes... The best is yet to come!


FR |
Une chance exceptionnelle de rencontrer l'auteur Zweegers dans sa plus pure simplicité, dans l'intimité d'un théâtre: uniquement l'homme, sa guitare et ses chansons ...
 
DE |
Eine besondere Gelegenheit, um Songschreiber Joost Zweegers in der Atmosphäre eines Theaters in seiner reinen Einfachheit zu begegnen: Nur der Mann, seine Gitarre und seine Lieder ...
 
EN |
An exceptional opportunity to meet songsmith Joost Zweegers in his purist simplicity in the intimacy of a theatre: just the man, his guitar and his songs …
 
donderdag 18.02.2010 / 20.00u / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
The Division Lobby / Improvisatie in de 17e eeuw
MUZIEK

Luististe Paula Chateauneuf waagde zich op het vrijwel onontgonnen terrein van de 17e-eeuwse improvisatie.


FR |
Cet illustre ensemble garantit une performance étonnante dans l’ici et maintenant.
 
DE |
Diese virtuose und kreative Gesellschaft verzaubert Skizzen von Komponisten aus dem 17. Jahrhundert in eine spannende Performance im Hier und Jetzt, die keinen Musikliebhaber unberührt lassen wird.
 
EN |
This illustrious company is a sure guarantee for an exciting performance in the here and now.
 
donderdag 18.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
Force Majeure - Lazarus
THEATER

Günther Lesage maakt deel uit van de artistieke kern van het theatercollectief Lazarus. Samen met ondermeer Pieter Genard, Ryszard Turbiasz en Joris Van den Brande zorgde hij voor voorstellingen die je tegelijk doen lachen en nadenken.
vrijdag 19.02.2010 / 17.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Maliënkolder
THEATER

Met 'Maliënkolder' brengt Toneelschap Beumer & Drost een spektakel voor de hele familie over vijf zogenaamde ridders die zich een weg banen door de akelig slome en sti(n)kdonkere middeleeuwen.
 
vrijdag 19.02.2010 / 20.00u / MaZ, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cactusmusic.be
The Go Find (b) + de Portables (b) + Tape Tum (b)
MUZIEK
zaterdag 20.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
zaterdag 20.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Schlagers en verwonderingen
MUZIEK

Het Nieuwste Showorkest (met o.a. Patrick Riguelle en Pieter-Jan Desmet) brengt voor de derde keer een bloemlezing van bekende en verguisde, oude en recentere schlagers uit binnen- en buitenland.
 
zaterdag 20.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
Big Band Antwerpen olv Kurt Van Herck / Big Band Lemmensinstituut olv Frank Vaganée
MUZIEK

Günther Lesage maakt deel uit van de artistieke kern van het theatercollectief Lazarus. Samen met ondermeer Pieter Genard, Ryszard Turbiasz en Joris Van den Brande zorgde hij voor voorstellingen die je tegelijk doen lachen en nadenken.
zondag 21.02.2010 / 10.30u / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
ACTION! Happening / Champ d'Action
MUZIEK

Champ d'Action presenteert een reeks installaties en performances die de intrinsieke energie en spanning van creatie 'on the spot' belichamen.


FR |
Champ d’Action présente une série d’installations et de performances qui incarnent l’énergie et la tension inhérentes à la création ‘sur place’.
 
DE |
Champ d’Action präsentiert eine Reihe von Installationen und Performances, die die innere Energie und Spannung einer Kreation 'on the spot' verkörpern.
 
EN |
Champ d’Action presents a series of installations and performances which embody the intrinsic energy and tension of creation ‘on the spot’.
 
zaterdag 21.02.2010 / 15.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Anti-Rimpeltour
MUZIEK

Crooner Maurice Dean en het Willy Claes Quartet zetten een frisse mix van onvergetelijke evergreens, hits uit Broadway-musicals en Franse chansons naar hun hand.


FR |
Un frais mélange d'inoubliables evergreens, de hits des comédies musicales de Broadway et de chansons françaises.
DE |
Frischer Mix aus unvergesslichen Evergreens aus Broadway-Musicals und französischen Chansons
EN |
Refreshing mix of unforgettable evergreens, hits from Broadway musicalsand French chansons.
zondag 21.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
zaterdag 21.02.2010 / 21.00u / Grootseminarie, Potterierei 72, Brugge / www.grootseminariebrugge.be
Vesperdienst Grootseminarie
MUZIEK

Gezongen kerkelijk avondgebed (vespers) door de seminariegemeenschap.


FR |
Office religieux du soir chanté (vêpres) par la communauté du séminaire.
DE |
Von der Priesterseminargemeinschaft gesungenes kirchliches Abendgebet (Vesper)
EN |
Evening prayers (Vespers) sung by the community of the seminary.
maandag 22.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
maandag 22.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Helse Tijden: Chagrin d'Amour
MUZIEK + THEATER

Helse Tijden is na Saint Amour, Geletterde Mensen en Koningsblauw een nieuwe literaire programmareeks van Behoud de Begeerte. Dit seizoen realiseren ze een eerste luik rond het thema 'liefde chagrin d'amour'. Enkele binnen- en buitenlandse schrijvers komen aan het woord, naast ook journalisten en columnisten. Bl!ndman haalt de sax uit de kast.
 
dinsdag 23.02.2010 / 15.30u / Orgelzaal Conservatorium, Muntplein, Brugge / www.brugge.be/winter
Betoverende Orgelklanken
MUZIEK

Andrea Voets (harp) en Ignace Michiels (orgel) brengen werk van A. Holy, O. Ravanello, B. Britten e.a. .


FR |
Le son enchanteur de l’orgue | Concert avec le mariage unique de l'harpe et de l'orgue,
 
DE |
Bezaubernde Orgelklänge | Konzert mit einzigartiger Kombination von Harfe und Orgel.
 
EN |
The Captivating Magic of the Organ | Concert with a unique combination of harp and organ.
 
dinsdag 23.02.2010 / 20.00u / O.L.V.-Ter Potterie, Potterierei 79, Brugge
De Prehistorie 1910
MUZIEK

Het publiek wordt in klank en beeld ondergedompeld in 1910, de actualiteit, de kunst (symbolisme), architectuur en literatuur. Maurice Maeterlinck fungeert als rode draad doorheen het programma, Guy De Pré geeft commentaar op de actualiteit van 1910.
dinsdag 23.02.2010 / 20.00u / Stadsschouwburg, Vlamingstraat 29, Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
Bakchai
THEATER

'Bakchai' wordt een nieuwe stap in het literaire en theateroeuvre van Jan Decorte. Hij neemt de klassieker 'Bacchanten' onder handen. Met o.a. Sigrid Vinks, Sara De Bosschere, Benny Claessens.
woensdag 24.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
woensdag 24.02.2010 / MaZ, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cultuurcentrumbrugge.be
We was them
DANS

Danser-choreograaf Hans Van den Broeck maakte met zijn gezelschap Soit reeds twee producties: 'Almost Dark' en 'En Servicio'. Voor zijn nieuwe creatie 'WE WAS THEM' wordt de toeschouwer ondergedompeld in de tijdelijke, gedwongen afzondering van vier individuen en een koppel.


FR |
Nouveau spectacle de danse du danseur et chorégraphe belge Hans Van den Broeck (ancien des Ballets C de la B) où six danseurs explorent les effets d’une existence à l’écart.
 
DE |
Neue Tanzvorstellung des belgischen Tänzers und Choreografen Hans van den Broek (Ex-Les Ballets C de la B), in der sechs Tänzer die Auswirkungen eines Lebens in Isolation untersuchen.
 
EN |
A new dance production by the Belgian dancer-choreographer Hans Van den Broeck (ex Les Ballets C de la B) in which six dancers examine the effects of life in isolation.
 
woensdag 24.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, Brugge / www.dewerf.be
De titel is alvast geweldig
THEATER

‘De titel is alvast geweldig’ kwam tot stand na drie weken residentie (mei 2009) in het kader van JongWilt in De Werf.
Het is het eerste kind van ‘het GEIT’, een collectief rond makers Yahya Terryn en Gilles De Schryver.
 
24.02.2010 > 28.02.2010 / Belfort, Markt, Brugge
Europese ontmoeting
TENTOONSTELLING

Hedendaagse kunst. Schilders uit Portugal en Spanje.


FR |
Arts Contemporains. Peintres Portugais et Espagnols.
   
EN |
Contemporary Art. Portugese and Spanish painters.
   
vrijdag 26.02.2010 / 20.00u / MaZ, Magdalenastraat 27, 8200 Brugge / www.cactusmusic.be
Grant Lee Phillips & band (usa)
MUZIEK

De stem en smoel van Grant Lee Buffalo! Fuzzy! Mighty Joe Moon!


FR |
La voix et la gueule de Grant Lee Buffalo! Fuzzy! Mighty Joe Moon!
DE |
Die Stimme und Fratze von Grant Lee Buffalo! Fuzzy! Mighty Joe Moon!
EN |
The voice and face of Grant Lee Buffalo! Fuzzy! Mighty Joe Moon!
vrijdag 26.02.2010 / 20.00u / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Hesperion XXI / Montserrat Figueras & Jordi Savall
MUZIEK

Bezwerende muziek uit de mist van het verleden.


FR |
Une musique envoûtante montant des brumes du passé.
DE |
Beschwörende Musik aus dem Nebel der Vergangenheit.
EN |
Spellbinding music from the mists of time.
vrijdag 26.02.2010 / 20.30u / De Werf, Werfstraat 108, 8000 Brugge / www.dewerf.be
Mâäk's Spirit feat. Joachim Kühn (B/D)
MUZIEK

De muziek van Mâäk’s Spirit laat zich leiden door de zoektocht naar nieuwe kleuren en experimentele vrijheid.


FR |
La musique de Mâäk’s Spirit se laisse guider par la recherche de nouvelles couleurs et de la liberté expérimentale.
DE |
Die Musik von Mâäk’s Spirit wird geleitet von der Suche nach neuen Klangfarben und experimenteller Freiheit.
EN |
The music of Mâäk’s Spirit it led by the quest for new colours and experimental freedom.
zaterdag 27.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
zondag 28.02.2010 / 11.00u / Crown Plaza Hotel, Burg 10, Brugge / http://users.telenet.be/9muzen
Aperitiefconcert - Acacia Trio
MUZIEK

Eddy Claeys (accordeon), Rik Callewaert (viool) en Charlotte Vande Ginste (contrabas) brengen het licthere charme-repertoire. Romantische filmmuziek, strakke tango's, dromerige chansons, virtuose zigeunermuziek, meeslepende walsen ... Niet te missen!
zondag 28.02.2010 / 17.30u / start: In&Uit, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.brugge.be/winter
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Deze wandelingen laten je kennis maken met de vele facetten van Brugge: je passeert enkele klassieke highlights, maar verlaat ook de geijkte paden om in schaars verlichte, mysterieuze steegjes te belanden waar je getrakteerd wordt op fascinerende verhalen.
i.s.m. de Gidsenbond, de Gidsenkring en vzw S-wan
talen: nl – fr - de - en


FR |
Ces promenades vous permettent de faire connaissance avec les nombreuses facettes de Bruges: vous passerez devant quelques hauts lieux classiques, mais vous quitterez également les sentiers battus pour arriver dans des ruelles mystérieuses et à peine éclairées dans lesquelles des récits fascinants vous seront contés.
En collaboration avec le Gidsenbond, le Gidsenkring et l’asbl S-wan / Langues: fr - nl - de - en
 
DE |
Auf dieser Wanderung führen Sie vorbei an einigen klassischen Highlights, verlassen Sie aber auch die üblichen Routen sodass Sie sich in schummrigen, geheimnisvollen Gassen wiederfinden, in denen faszinierende Geschichten auf Sie warten.
In Zusammenarbeit mit Gidsenbond, Gidsenkring und S-wan GoE / Sprachen: de - nl - fr - en
 
EN |
These walks introduce you to the different sides of Bruges. You will see many of the classic sights, but you will also go off the beaten track and be shown winding mysterious alleyways, where you will hear evocative stories of Bruges’ past.
In cooperation with the Gidsenbond, the Gidsenkring and S-wan / Languages: en - nl - fr - de
 
11.03.2010 > 21.03.2010 / Cinema Novo, Sint-Jakobsstraat 36, Brugge / www.cinemanovo.be
Cinema Novo - Filmfestival
FESTIVAL + FILM

Cinema Novo organiseert in maart 2010 een tiendaags festival met een zestigtal films uit Azië, Afrika en Zuid-Amerika - dit is de 27e editie. Tijdens het festival vertonen we ('bijna uitsluitend) speelfilms van bekende en minder bekende regisseurs uit Latijns-Amerika, Afrika en Azië (driecontinentenfilms). We plaatsen die films en hun regisseurs - ook als vertegenwoordigers van hun land en cultuur - speciaal in de schijnwerpers.


FR |
Le festival du cinéma 'Cinema Novo' ramène en mars de chaque année à Bruges une soixantaine de films de qualité d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
 
DE |
Das Filmfestival 'Cinema Novo' holt jährlich im Monat März an die sechzig Qualitätsfilme aus Afrika, Asien und Lateinamerika nach Brügge.
 
EN |
Every year in March, film festival 'Cinema Novo' shows about sixty quality movies from Africa, Asia and Latin America in Bruges.
 
zondag 28.03.2010 / 11.00u / Crown Plaza Hotel, Burg 10, Brugge / http://users.telenet.be/9muzen
Aperitiefconcert - MEZCAL Ensemble
MUZIEK

Mezcal, een ensemble van de Belgisch-Mexicaanse componist en muzikant Luiz Márquez, brengt 'Magic Tales from Obscure Places'.
Een kruisbestuiving tussen geluiden en klankkleuren uit de Pre-Colombiaanse en Westerse cultuur. Originele, strakke arrangementen uitgevoerd op bamboefluiten, ocarina's, percussie, viool, gitaar, piano en sax. Een swingend combo dat spiritualiteit en fiesta garandeert. Een muzikale trektocht over de grenzen van de jazz, blues, klassieke en pre-Hispaanse muziek.
04.04.2010 / 09.45u / Markt, 8000 Brugge / www.rvv.be
Start Ronde van Vlaanderen
EVENEMENT

FR |
Départ Tour des Flandres
   
DE |
Start Runde von Flandern
 
EN |
Start Tour of Flanders.
 
23.04.2010 > 25.04.2010 / 10.00u / abdij Male, Pelderijnstraat, 8310 Brugge / www.gardensofexcellence.be
Gardens of Excellence
EVENEMENT

Exclusieve tuinbeurs met zeldzame planten en bloemen, tijdloos tuinmeubilair, tuindecoratie, lifestyle producten en floristiek in een schitterend historisch kader.


FR |
Foire horticole exclusive avec des plantes et fleurs rares, un mobilier de jardin intemporel, des décorations de jardin, des produits lifestyle et la floristique, dans un splendide cadre historique.
   
DE |
Exklusive Gartenmesse mit seltenen Pflanzen und Blumen, zeitlosem Gartenmobilair, Gartendekoration, Lifestyle-Produkte und Floristik vor einer herrlichen historischen Kulisse.
 
EN |
Exclusive garden fair with rare plants and flowers, timeless garden furniture, garden decoration, lifestyle products and floristics in a fabulous historic setting.
 
08.05.2010 > 29.05.2010 / www.cultuurcentrumbrugge.be
Airbag
MUZIEK

Dat de accordeon terug hot is zal je geweten hebben tijdens dit spetterende muziekfestival dat zowel spelers als liefhebbers weet te bekoren. Zowat een maand lang mag Brugge zich tot accordeonhoofdstad uitroepen.

FR |

L’accordéon fait son retour en beauté, cela on le saura pendant cet époustouflant festival de musique, qui enchante aussi bien les musiciens que les amateurs. Pendant presque un mois entier, Bruges peut se targuer d’être une capitale de l’accordéon.

 
DE |
Dass das Akkordeon wieder angesagt ist, werden Sie spätestens auf diesem sprühenden Musikfestival erfahren, dass Spieler wie auch Liebhaber zu begeistern weiß. Fast einen Monat lang darf Brügge sich selbst zur Akkordeonmetropole ausrufen.
 
EN |
The accordion is back! If you’re not convinced, then this sparkling music festival will certainly mesmerize artists as well as devotees. For about a month Bruges will rightfully proclaim itself capital of the accordion.
 
donderdag 13.05.2010 / Brugge
Heilig Bloedprocessie
PROCESSIE

Al eeuwenlang worden tijdens deze populaire stadsprocessie taferelen uit het Oude en het Nieuwe Testament treffend verbeeld. De roots van de Heilig Bloedprocessie gaan terug tot 1291!

FR |
Procession du Saint-Sang | Depuis des siècles, cette procession de ville très populaire présente des scènes saisissantes de l’Ancien et du Nouveau Testament. Les origines de la Procession du Saint-Sang remontent à l’année 1291 !
 
DE |
Heilig-Blutprozession | Seit Jahrhunderten werden bei dieser volkstümlichen Stadtprozession Szenen aus dem Alten und Neuen Testament dargestellt. Die Heilig-Blut-Prozession geht zurück auf das Jahr 1291.
 
EN |
The Procession of the Holy Blood | For centuries this popular municipal procession has been depicting arresting and moving scenes from the Old and New Testament. The procession’s roots go back to 1291!
 
04.06.2010 > 06.06.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
Boccherini
MUZIEK

Een weekend lang komt het rijke oeuvre van cellovirtuoos en kamermuziekcomponist Luigi Boccherini (1743-1805) uitvoerig aan bod. Internationale muzikanten serveren een bloemlezing van muzikale ontdekkingen en overbekende werken.


FR |
Pendant tout un week-end, l’œuvre riche de Luigi Boccherini (1743-1805), virtuose du violoncelle et compositeur de musique de chambre, prend toute son amplitude. Des musiciens internationaux offrent tout un florilège de découvertes musicales, mais aussi de pièces très connues.
 
DE |
Eine Woche lang kommt das reichhaltige Werk des Cellovirtuosen und Kammermusikkomponisten Luigi Boccherini (1743-1805) ausführlich zu Ehren. Internationale Musiker bieten eine Auswahl musikalischer Entdeckungen und unbekannter Werke.
 
EN |
For one whole weekend music lovers will get the chance to be enraptured by the unrivalled oeuvre of cello virtuoso and composer of chamber music Luigi Boccherini (1743-1805). Internationally-famed musicians serve up a delightful menu of musical discoveries and celebrated compositions.
 
zondag 04.07.2010 / 't Zand + Koning Albertpark + Beursplein,Brugge
Zandfeesten
BRADERIE

Deze immense antiek- en brocantemarkt is door de jaren heen een internationaal begrip geworden. Een publiekstrekker die gepassioneerde verzamelaars en geïnteresseerde dagjesmensen weet te bekoren.


FR |
Cet immense marché des antiquités et de la brocante a acquis, au fil des ans, une reconnaissance internationale. Une attraction qui continue de séduire tout aussi bien les collectionneurs passionnés que les promeneurs.
 
DE |
Dieser riesige Floh- und Antiquitätenmarkt ist mit den Jahren zu einem internationalen Begriff geworden. Ein Publikumsmagnet, der passionierte Sammler wie auch interessierte Ausflügler in Versuchung führt.
 
EN |
Over the years this immense antiques and bygones fair has proven its international appeal. A crowd puller that attracts both the keen collector and the interested day tripper time and again.
 
09.07.2010 > 11.07.2010 / Minnewaterpark, 8000 Brugge / www.cactusfestival.be
Cactusfestival
FESTIVAL + MUZIEK

Dit sfeervolle openluchtmuziekfestival serveert een succesvolle cocktail van rock, reggae, world music en een vleugje dance. Grote namen worden afgewisseld met aanstormend pril talent en de aanstekelijke ritmes zetten het Minnewaterpark, de vaste festivallocatie, in rep en roer.


FR |
Haut en couleur et en ambiance, ce festival de musique en plein air vous sert un cocktail de rock, reggae et world music avec un zeste de dance. Des rythmes contagieux qui mettent en émoi tout le Minnewaterpark, lieu attitré du festival.
 
DE |
Dieses stimmungsvolle Musikfestival unter freiem Himmel serviert einen erfolgreichen Cocktail aus Rock, Reggae und Weltmusik mit einem Hauch Tanz. Große Namen wechseln ab mit stürmischen jungen Talenten, und die ansteckende Rhythmen versetzen den Minnewaterpark, wo das Festival fest etabliert ist, in helle Aufruhr.
 
EN |
This open-air music festival full of charm and atmosphere brings a successful cocktail of rock, reggae, world music and a touch of dance. Big names alternate with raw but exciting young talent, and the infectious rhythms set alight the whole of Minnewater Park, its fixed festival location.
 
19.07.2010 > 21.07.2010 / Markt, Brugge / www.comitevoorinitiatief.be
Brugge Tripel Dagen
EVENEMENT + MUZIEK

Drie dagen feest op de markt van Brugge!


FR |
Trois jours de fête sur la place de Bruges!
 
DE |
Drei Tage Fest am Markt von Brügge!
 
EN |
Three days of celebrations on the market of Bruges!
 
23.07.2010 > 07.08.2010 / Brugge / www.klinkers-brugge.be
Klinkers
FESTIVAL + MUZIEK + DANS

Met zijn vele gratis concerten op tal van onvergetelijke locaties palmt dit hedendaagse, gevarieerde muziekfestival de hele Brugse binnenstad in. De zomer klinkt fantastisch in Brugge!


FR |
Avec ses nombreux concerts gratuits en de nombreux endroits inoubliables, ce festival de musique varié et contemporain focalise l’attention de tout le centre-ville de Bruges. L’été sonne à merveille, à Bruges !
 
DE |
Mit seinen vielen kostenlosen Konzerten an zahlreichen unvergesslichen Orten, vereinnahmt dieses moderne, abwechslungsreiche Musikfestival die ganze Brügger Innenstadt. Der Sommer in Brügge klingt fantastisch!
 
EN |
This contemporary – and free! - music festival takes in the whole of Bruges historic centre. It offers a varied programme at numerous memorable locations. The summer always swings in Bruges!
 
zondag 01.08.2010 / 't Zand + Koning Albertpark + Beursplein,Brugge
Zandfeesten
BRADERIE

Deze immense antiek- en brocantemarkt is door de jaren heen een internationaal begrip geworden. Een publiekstrekker die gepassioneerde verzamelaars en geïnteresseerde dagjesmensen weet te bekoren.


FR |
Cet immense marché des antiquités et de la brocante a acquis, au fil des ans, une reconnaissance internationale. Une attraction qui continue de séduire tout aussi bien les collectionneurs passionnés que les promeneurs.
 
DE |
Dieser riesige Floh- und Antiquitätenmarkt ist mit den Jahren zu einem internationalen Begriff geworden. Ein Publikumsmagnet, der passionierte Sammler wie auch interessierte Ausflügler in Versuchung führt.
 
EN |
Over the years this immense antiques and bygones fair has proven its international appeal. A crowd puller that attracts both the keen collector and the interested day tripper time and again.
 
06.08.2010 >15.08.2010 / Brugge + Lissewege / www.mafestival.be
MAfestival
MUZIEK

Dit gereputeerde festival voor oude muziek slaagt er voor de 47ste keer in om de wereldtop in Brugge te verzamelen. De muzikanten tasten samen de grenzen van de historische stukken af en weten met hun boeiende kruisbestuivingen de eeuwen te overlappen.


FR |
Ce célèbre festival de musique ancienne réussit pour la 47e année à réunir à Bruges les plus grands artistes mondiaux. Ensemble, ils explorent les limites des morceaux historiques et vont à la recherche des fécondations réciproques à travers les siècles.
 
DE |
Dieses renommierte Festival für alte Musik bringt es zum 47. Mal fertig, die Weltspitze in Brügge zu versammeln. Die Musiker ertasten zusammen die Grenzen der historischen Stücke und verstehen es, mit ihren faszinierenden Kreuzbestäubungen die Jahrhunderte zu überlappen.
 
EN |
For the 47th time this prestigious festival of ancient music brings together the world’s most illustrious musicians. Together they sound out the boundaries of historical pieces and go in search of fascinating cross-fertilization that roll back the centuries.
 
zondag 15.08.2010 / start: 09.15u / kapel O.L.V.-van-Blindekens, Kreupelenstraat, Brugge
Blindekensprocessie - De Brugse Belofte
PROCESSIE

Op 15 augustus trekt naar jaarlijkse gewoonte, nu al meer dan zevenhonderd jaar, de Blindekensprocessie door de Brugse binnenstad. De processie van Onze-Lieve-Vrouw van Blindekens herinnert aan een belofte die uitgesproken werd tijdens een veldslag tussen Vlaanderen en Frankrijk in 1304. Om die belofte te vervullen, pelgrimeren de Bruggelingen van de kapel van Onze-Lieve-Vrouw van Blindekens naar de kapel van Onze-Lieve-Vrouw-ter-Potterie waar ze een beloftekaars offeren aan Onze-Lieve-Vrouw. Nadien keren de bedevaarders terug naar de kapel van Onze-Lieve-Vrouw van Blindekens.

FR |
Procession Notre Dame des Aveugles
 
DE |
Unsere Liebe Frau von Blindekens Prozession
 
EN |
Our Lady of Blindekens Procession
 
zaterdag 11.09.2010 / Stadshallen, Markt, Brugge / www.brugsbierfestival.be
Bierfestival
EVENEMENT + GASTRONOMIE

In bierland België heeft Brugge naam en faam verdiend met zijn lange brouwers- en cafétraditie. Logisch dus dat je hier tijdens het jaarlijkse bierfestival kennismaakt met alle Belgische hoge gistingsbieren. Dat wordt kijken, ruiken en heel veel proeven!


FR |
Festival de la bière | En Belgique, pays de la bière, Bruges a mérité son nom et sa célébrité grâce à la tradition ancestrale des brasseurs et des cafés. Aussi est-il logique que, pendant le festival de la bière, vous fassiez connaissance avec toutes les bières belges de haute fermentation. À vous de regarder, sentir et déguster beaucoup !
 
DE |
Bierfestival | Brügge verdankt seinen guten Ruf im Bierland Belgien seiner langen Brauerei- und Kneipentradition. Daher ist es nur logisch, dass man hier auf dem alljährlichen Bierfestival mit allen obergärigen belgischen Bieren Bekanntschaft macht. Da wird beschaut, berochen und sehr viel probiert!
 
EN |
Beer festival | It goes without saying that Belgium is the land of beers and ales. In addition, Bruges has an age-old tradition as a city of brewers and cafés. This annual beer festival introduces you to each and every Belgian top-fermented beer. To look, to smell, to taste. That’s what it is all about!
 
zondag 12.09.2010 / Brugge / www.openmonumenten.be
Open Monumentendag Vlaanderen
EVENEMENT

Open Monumentendag Vlaanderen is het grootste culturele eendagsevenement van Vlaanderen. Tijdens Open Monumentendag, steeds op de tweede zondag van september, staat het onroerend erfgoed in de kijker, ieder jaar rond een specifiek thema. Het resultaat is dat Open Monumentendag ieder jaar nieuwe verrassingen biedt! Thema dit jaar is ‘de vier elementen’.


FR |
Journée portes ouvertes des monument Flandre
 
DE |
Offener Denkmaltag Flandern
 
EN |
Open Monument day Flanders
 
zondag 12.09.2010 / Stadshallen, Markt, Brugge / www.brugsbierfestival.be
Bierfestival
EVENEMENT + GASTRONOMIE

In bierland België heeft Brugge naam en faam verdiend met zijn lange brouwers- en cafétraditie. Logisch dus dat je hier tijdens het jaarlijkse bierfestival kennismaakt met alle Belgische hoge gistingsbieren. Dat wordt kijken, ruiken en heel veel proeven!


FR |
Festival de la bière | En Belgique, pays de la bière, Bruges a mérité son nom et sa célébrité grâce à la tradition ancestrale des brasseurs et des cafés. Aussi est-il logique que, pendant le festival de la bière, vous fassiez connaissance avec toutes les bières belges de haute fermentation. À vous de regarder, sentir et déguster beaucoup !
 
DE |
Bierfestival | Brügge verdankt seinen guten Ruf im Bierland Belgien seiner langen Brauerei- und Kneipentradition. Daher ist es nur logisch, dass man hier auf dem alljährlichen Bierfestival mit allen obergärigen belgischen Bieren Bekanntschaft macht. Da wird beschaut, berochen und sehr viel probiert!
 
EN |
Beer festival | It goes without saying that Belgium is the land of beers and ales. In addition, Bruges has an age-old tradition as a city of brewers and cafés. This annual beer festival introduces you to each and every Belgian top-fermented beer. To look, to smell, to taste. That’s what it is all about!
 
zondag 26.09.2010 / 't Zand + Koning Albertpark + Beursplein,Brugge
Zandfeesten
BRADERIE

Deze immense antiek- en brocantemarkt is door de jaren heen een internationaal begrip geworden. Een publiekstrekker die gepassioneerde verzamelaars en geïnteresseerde dagjesmensen weet te bekoren.


FR |
Cet immense marché des antiquités et de la brocante a acquis, au fil des ans, une reconnaissance internationale. Une attraction qui continue de séduire tout aussi bien les collectionneurs passionnés que les promeneurs.
 
DE |
Dieser riesige Floh- und Antiquitätenmarkt ist mit den Jahren zu einem internationalen Begriff geworden. Ein Publikumsmagnet, der passionierte Sammler wie auch interessierte Ausflügler in Versuchung führt.
 
EN |
Over the years this immense antiques and bygones fair has proven its international appeal. A crowd puller that attracts both the keen collector and the interested day tripper time and again.
 
22.10.2010 > 23.01.2011 / Brugge / www.bruggecentraal.be
Luc Tuymans: een visie op Centraal-Europa
TENTOONSTELLING

Luc Tuymans, algemeen beschouwd als een van ‘s werelds leidende hedendaagse kunstenaars, is zowel de bezieler als de inspirator van dit uitzonderlijke programma dat beeldende en podiumkunsten serveert.


FR |
Luc Tuymans : son point de vue sur l’Europe centrale | Considéré généralement dans le monde comme l’un des artistes contemporains de premier plan, Luc Tuymans est tout à la fois l’initiateur et l’inspirateur de ce programme exceptionnel qui propose arts plastiques et arts de la scène.
 
DE |
Luc Tuymans: Ein Blick auf Zentraleuropa | Luc Tuymans, der allgemein als einer der weltweit führenden Künstler der Gegenwart gilt, regte dieses außergewöhnliche Programm an, das bildende und Podiumskünste kredenzt, und hauchte ihm die Seele ein.
 
EN |
Luc Tuymans: A Vision of Central Europe | Luc Tuymans, universally regarded as one of the world’s leading contemporary artists, is both the driving force and source of inspiration behind this truly exceptional programme parading the plastic and performing arts.
 
29.10.2010 > 30.01.2011 / Groeningemuseum, Dijver, Brugge / www.bruggecentraal.be
Van Eyck tot Dürer
TENTOONSTELLING

Jan van Eyck en Albrecht Dürer waren van 1390 tot 1528 dé grootmeesters, twee titanen die regeerden tijdens een scharniermoment in de westerse kunstgeschiedenis. Het Groeningemuseum brengt hen samen, stelt hun bekende en minder bekende tijdsgenoten voor en pakt uit met schilderijen, sculpturen, handschriften, tekeningen en prenten.


FR |
Van Eyck à Dürer | Jan van Eyck et Albrecht Dürer furent de 1390 à 1528, les deux grands maîtres, deux titans qui régnèrent à une époque charnière de l’histoire de l’art occidental. Le musée Groeninge les réunit, présente leurs contemporains connus et moins connus et montre nombre de peintures, sculptures, parchemins, dessins et gravures.
 
DE |
Van Eyck bis Dürer | Jan van Eyck und Albrecht Dürer waren in der Zeit von 1390 bis 1528 die großen Meister, zwei Titanen, die während der Wende der westlichen Kunstgeschichte regierten. Das Groeningemuseum bringt sie zusammen, stellt ihre bekannten und weniger bekannten Zeitgenossen vor und wartet auf mit Gemälden, Skulpturen, Handschriften, Zeichnungen und Drucken.
 
EN |
Van Eyck to Dürer | Between 1390 and 1528 Jan van Eyck and Albrecht Dürer were the greatest artists of their time, two titans who dominated western painting at a crucial juncture. The Groeninge Museum brings them together, presents their famous and not so famous contemporaries and displays a plethora of paintings, sculptures, manuscripts, drawings, prints and engravings.
 
01.12.2010 > 12.12.2010 / Concertgebouw, 't Zand 34, 8000 Brugge / www.concertgebouw.be
December Dance
DANS

Het internationale dansfestival December Dance vindt plaats op diverse podia in Brugge. De hedendaagse dansscene staat in de kijker met dansiconen van over de hele wereld en met jong opkomend talent.


FR |
Le festival international de danse ‘December Dance’ a lieu sur plusieurs scènes de Bruges. La scène de danse contemporaine retient l’attention pour ses icônes de la danse venues du monde entier et ses étoiles montantes.
   
DE |
Das internationale Ballettfestival December Dance findet auf verschiedenen Podien in Brügge statt. Im Brennpunkt steht die moderne Ballettszene mit Berühmtheiten aus der ganzen Welt und jungen Nachwuchskünstlern.
 
EN |
The productions of this international dance festival take place at various locations in Bruges. The festival highlights the contemporary dance scene, and features dance legends from across the world as well as up and coming young talent.
 
> 2010 / Bruggemuseum - Gruuthuse, Dijver 17, 8000 Brugge / www.brugge.be/musea
Van A(lbast) tot Z(ink)
TENTOONSTELLING

Het Bruggemuseum toont in het stadspaleis van de heren van Gruuthuse vanaf de jaarwisseling 2007-2008 tijdelijk een uitgelezen selectie van topstukken uit eigen verzameling. Deze bestaat uit wandtapijten, zilver, kant, ceramiek enz. Ook de bidkapel, de verbinding met de O.L.V-kerk blijft toegankelijk. Bij de nieuwe opstelling wordt ook verwezen naar de al uitgewerkte en nog uit te werken nieuwe invullingen in de andere locaties van het stadshistorische Bruggemuseum. Binnen enkele jaren wil het Bruggemuseum zo thematisch de geschiedenis van de stad vertellen.



FR |
De A(lbâtre) à Z(inc) / Tapisseries murales, argenterie, dentelle, poterie et bien d'autres chauses encore: le Bruggemuseum-Gruuthuse expose les pièces maîtresses de sa collection. Cette nouvelle présentation fait le lien avec les autres sites du Bruggemuseum, le musée qui conte l'histoire de la ville. Pour cette occasion le palais Gruuthuse a partiellement réouvert ses portes, l'édifice faisant l'objet depuis quelque temps d'une restauration en profondeur. L'oratoire qui le relie à l'église Notre-Dame est à nouveau accessible.
EN |
From A(lbaster) to Z(inc) / Tapestries, silver, lace, ceramics and much more: the Bruggemuseum-Gruuthuse displays the very best pieces from its collection. The new display also refers to ‘links’ with the other locations of the Bruggemuseum, which together tell the history of the city. This exhibition marks the re-opening of part of the Gruuthuse Palace. The building has undergone a major ‘face-lift’ in recent times. The prayer chapel, overlooking the Church of Our Lady, is once again open to the public.

09.11.2009 > 17.03.2010
Avondlijke Stadsomzwervingen
WANDELING

Promenades du soir / Abendliche Stadtwanderungen / An Evening Stroll

23.01.2010 > 23.05.2010
Poëzie in Dubbeltijd. Een kleine ritselende revolutie
TENTOONSTELLING + EVENEMENT
07.02.2010 > 14.02.2010
Choc! Around the Clock!
WANDELING
12.02.2010 > 23.02.2010
Come on! ACTION!
MUZIEK
13 & 14.02.2010
Chocolademarkt
EVENEMENT + GASTRONOMIE

Marché du chocolat / Schokolademarkt / Chocolate market

13.02.2010 > 21.02.2010
Jeugdfilmfestival
FILM
 
11.03.2010 > 21.03.2010
Cinema Novo - Filmfestival
FESTIVAL + FILM
 
23.04.2010 > 25.04.2010
Gardens of Excellence
EVENEMENT
 
08.05.2010 > 29.05.2010
Airbag
MUZIEK
 
04.06.2010 > 06.06.2010
Boccherini
MUZIEK
09.07.2010 > 11.07.2010
Cactusfestival
FESTIVAL + MUZIEK
 
19.07.2010 > 21.07.2010
Brugge Tripel Dagen
EVENEMENT + MUZIEK
 
23.07.2010 > 07.08.2010
Klinkers
FESTIVAL + MUZIEK + DANS
 
06.08.2010 > 15.08.2010
MAfestival
MUZIEK
 
11 & 12.09.2010
Bierfestival
EVENEMENT + GASTRONOMIE

Festival de la bière / Bierfestival / Beer festival

30.09.2010 > 03.10.2010
Jazz Brugge
MUZIEK
01.12.2010 > 12.12.2010
December Dance
DANS

 
> 07.03.2010
'De wereld
van een Brugse mens, Guillaume Michiels,
1909-1997'

TENTOONSTELLING
> 11.04.2010
De restauratie van het
Pre-Eyckiaans Ursulaschrijn

TENTOONSTELLING

La restauration du reliquaire Pré-eyckien de Sainte Ursule / Die Restaurierung des aus der vor-van Eyckschen Zeit stammenden Ursulaschreins / The restoration of the Pre-Eyckian St. Ursula shrine

10.09.2009 > 25.04.2010
De uitvinding van Brugge. De stad van Delacenserie
TENTOONSTELLING

L'invention de Bruges. La ville de Delacenserie / Die Erfindung Brügges. Die Stadt von Delacenserie / The invention of Bruges. The city of Delacenserie
> 29.08.2010
Moving archives: Vondelingen in transitie
TENTOONSTELLING
> 2011
Van A(lbast) tot Z(ink)
TENTOONSTELLING

De A(lbâtre) à Z(inc) / From A(lbaster) to Z(inc)
24.02.2010 > 28.02.2010
Europese ontmoeting
TENTOONSTELLING
 
22.10.2010 > 23.01.2011
Luc Tuymans: een visie op Centraal-Europa
TENTOONSTELLING

Luc Tuymans: son point de vue sur l'Europe centrale / Luc Tuymans: Ein Blick auf Zentraleuropa / Luc Tuymans: A Vision of Central Europe
29.10.2010 > 30.01.2011
Van Eyck tot Dürer
TENTOONSTELLING

Van Eyck à Dürer / Van Eyck bis Dürer / Van Eyck to Dürer

         

 
Toerisme Brugge
pb-744, 8000 Brugge
T +32 (0)50 44 46 46
F +32 (0)50 44 46 45
toerisme@brugge.be
www.brugge.be/toerisme
 
BRUGGE - infokantoren weergeven op een grotere kaart